CHKOUN QAL : texte, traduction…

Extrait de:

Album El Bandi Cheikh Sidi Bemol
2003 Cheikh Sidi Bemol : El Bandi,
CSB Productions – M10

Achetez le CD sur Undergroone

 

CHKOUN QAL
Paroles et Musiques Hocine Boukella
A la mémoire de Sélim Yacine
____________________

QUI AURAIT DIT…

Traduction
Hocine Boukella

____________________

WHO WOULD HAVE SAID…
Translation
Aric Wizenberg
____________________
Chkoun qal iheb d errih el bared
Chkoun qal fi qloubna
Fi qelb blad e chems
Chkoun qal en nas hayma b ghir âqel tetcherred
Chkoun qal el khouf men ghedwa
Âad ekter men yamesChkoun qal
Chkoun qal (bis)Chkoun qal yetharrem el jamal
Chkoun qal el fen w el bha
Yetâaqeb b eddemChkoun qal
Chkoun qal (bis)Chkoun qal iheb d errih el bared
Chkoun qal fi qloubna
Fi qelb blad e chemsChkoun qal
Chkoun qal (bis)
Personne n’attendait
Un vent si froid
Dans nos cœurs ici, au soleil,
Ces enfants perdus,
Dans leur folie sanglante,
Cet avenir plus terrifiant
Que tous les malheurs passés.Qui aurait dit …
Qui aurait dit… (bis)Personne ne les voyait
Bannir la beauté,
Punir de mort les arts et la joie.Qui aurait dit…
Qui aurait dit… (bis)Personne n’attendait
Un vent si froid
Dans nos cœurs ici, au soleil,
Ces enfants perdus,Qui aurait dit…
Qui aurait dit… (bis)
Nobody expected
Such a cold wind
In our hearts, here, under the sun,
These lost kids,
In their frenzy of blood,
This future more terrifying
Than any past calamity.Who would have said…
Who would have said… (bis)Nobody saw them
Prohibit beauty
Sentence to death arts and joy.Who would have said…
Who would have said… (bis)Nobody expected
Such a cold wind
In our hearts, here, under the sun,
These lost kids,Who would have said…
Who would have said… (bis)